Re: [tied] Let dogs have their day too

From: george knysh
Message: 15977
Date: 2002-10-06

--- Jo�o_Sim�es_Lopes_Filho <jodan99@...>
> My Portuguese translation of the Italian book about
> dogbreeds "Canine Enciclopedia" shows in its
> introduction a little box about "the word Dog". It
> stated Iranian spaka as the source of Russian sobaka
> and perhaps the Turkish k�pek. It's interesting that
> this was the first book where I read a mention to
> Indo-European, when I was 10-years-old.
> The book also related PIE k^uon to Chinese Ch'uan,
> Ostiak kanak, East African Cafino kunano, and sugest
> a relation between Sumerian nug to Tamil nay and
> Japanese inu.
> Joao SL
> Rio
> ----- Original Message -----
> From: Piotr Gasiorowski
> To:
> Sent: Sunday, October 06, 2002 9:41 AM
> Subject: Re: [tied] Let dogs have their day too
If, on the other hand, the
> historically underlying form *spaka- had been
> borrowed directly into (Proto-)Slavic prior to those
> changes, the modern reflex would be *spok rather
> than <sobaka>.

******GK: Just a follow up. If we assume that "spaka"
was borrowed directly at a very early time, and
acclimatized itself as just plain "spaka" (or "sbaka")
why couldn't this "spaka/sbaka" have naturally
developed into a pronunciation of "sobaka" in an
environment which favoured full-voicing? I realize
that there are other "sp" words which did not turn
into "s&p" words, so this looks like ad hoc pleading.
But the damn words look so close...*****

Do you Yahoo!?
Faith Hill - Exclusive Performances, Videos & More