From: Piotr Gasiorowski
Message: 6071
Date: 2001-02-12
----- Original Message -----From: g-tegle@...Sent: Monday, February 12, 2001 7:34 PMSubject: [tied] Norwegian VocativeUsed as a subject/d. object/i. object the phrase "a bad boy" would be
translated into Norwegian as "en slem gutt". For direct address the
the same phrase would go like "slemme gutt".
Other examples:
E: "a good god" - N: "en god gud"
E: "good god!" - N: "gode gud!"
E: "a little girl" - N: "ei liten jente"
E: "little girl!" - N: "lille jente!" (adj. liten is irreg.)
I believe i know the origin of the -e ending. Originally the forms
came in use because of a preceeding possessive pronoun. Any following
adjectives would consequently be weak. Nowadays the pronoun has
dissapeared; however the adjective remains weak. The ending of the
adjective is therefore -e (not -Ø as should be expected, since the
noun appears to be indefinite. Ø = no ending).
My question then is: May the -e ending of adjective be considered to
be a vocative case marker?
I don't know if the same pattern is present in Swedish or Danish,
though I believe so.