> On the other hand, I understand that the Spanish tilde virgulilla it's not a mark of the
system because it doesn't belong to the system as a tool for marking. Furthermore, the
palatalization doesn't exist as a distinctive feature in Spanish language. The "ñ" is in
Spanish a phoneme with its own identity, it's not a palatalized variant of the "n", as the "ll"
is not a palatalized variant of the "l" and etc. etc.
>
> Regards,
> Agustín Barahona
>
¡Vaya Agustín!
Thanks for clarifying this issue! I really appreciated your explanation. I also was unaware
that the tilde virgulilla was an historical abbreviation (perhaps similar to the combination
"DE" that you sometimes see in medieval manuscripts and inscriptions?)... that's something
I'd like to learn more about.
Mil gracias,
Grendl.