--- In
qalam@yahoogroups.com, "Peter T. Daniels" <grammatim@...>
wrote:
> suzmccarth wrote:
And now I'm supposed to know what you mean by "*an*" vs. "*the*"?
** For emphasis, is that not right? I was just guessing. I wanted
to bold the words but couldn't.
I thought that Ethopic was the original abugida that the name came
from, just like the name 'alphabet' came from Greek, or wherever. So
Ethiopic would be the original abugida. And other systems that are
supposed to be like the abugida are called an abugida, a system that
is of the type abugida.
>
> > syllabic codepoints "That isn't terribly helpful" a "syllabic
> > keyboard is conceptually brilliant" That was my original point. I
>
> Word salad?
I thought that you would recognize you own quotes.
> Why don't you ever snip the stuff you don't comment on?
Didn't know I was supposed to.
On the Septuagint. It was a misunderstanding, a very simple and
unimportant misunderstanding. I thought, for example, a
transliteration for the first four Greek letters would be a,b,g,d,
etc., vs. spelling out alpha, beta, gamma, delta.... So I thought
that the Greek transliteration of the actual Hebrew letters aleph,
beth, gimel, .... etc would be the letter alpha, the letter beta,
the letter gamma, and so one including the letter omega which
parallels the hebrew letter vav. Those letters are there, also the
names of the letters. However, maybe we are looking a two different
editions of the Septuagint. I just found it interesting to know the
liturgical origins of the word. Another reason maybe for not using
the word for Indic scripts.
Suzanne
> --
> Peter T. Daniels grammatim@...