Peter Daniels wrote:
>
> Ph. D. wrote:
>>
>> Andrew Dunbar wrote:
>> >
>> > --- "Ph. D." <phild@...> wrote: > Mark E. Shoulson
>> > wrote:
>> > > >
>> > > > unnamed vs unaimed
>> > > > bookcase vs bookie
>> > > > rat-trap vs ratty
>> > >
>> > >
>> > > Some English speakers just don't get it. All over
>> > > southeastern Michigan, new office buildings are
>> > > given names such as "Green Oaks Officenter."
>> > > The last word is intended to be read as "Office
>> > > Center." Many bank holding companies have
>> > > added "Bancorp" to their names. Again, this is
>> > > intended to be read "Bank Corp."
>> > >
>> > > I find this very annoying.
>> >
>> > They do this so they can trademark the new word, not
>> > just to annoy you (:
>> > I myself work in a "beachouse" - and yes the word is
>> > registered.
>>
>> But it's not a unique usage. Every office building built
>> in the last five years in the Detroit area has "officenter"
>> as part of its name. I used to work in the Galeria Officenter.
>> Across the street was the Twin Oaks Officenter, and
>> down the street was the Highland Officenter. I think it's
>> more a matter of copying by people who have no idea
>> that it does not reflect the pronunciation.
>
> Surely it's OffiCenter etc.?
>
> Abbreviations, ligatures, and cluster reductions are far older than the
> insistence on either standard orthography or spelling everything out.
>
> And surely even in Detroit they don't spell Galleria with one l.
It's usually "Officenter," and Galleria does have two l's. My mistake.
--Ph. D.