From: suzmccarth
Message: 2421
Date: 2004-06-06
--- In qalam@yahoogroups.com, "suzmccarth" <suzmccarth@...> wrote:
>
> Multilingual Systems in Madras, India has developped a system
> for syllable-level representation. Unfortunately it is not
unicode.
> They have been recognized in India for their work with the
> disadvantaged.
>
> www.acharya.iitm.ac.in
>
> > Additionally, calling Korean Hangul a syllabary is at odds with
> the
> > perception of most Koreans, who see Hangul as an alphabet
> whose letters
> > just happen to be grouped into syllable blocks.
>
> I agree, they have less need for syllable - level representation
> than Tamil.
> >
> > > While the analytic nature of the syllabaries may be useful for
> > > technical encoding, these systems are still learned by some
> native
> > > speakers as syllabaries. Some members of these language
> communities
> > > will have reduced access to digital literacy if the syllabic
> nature
> > > of their system is not reflected at some level in the input
> method.
> >
> > Even if Koreans read Hangul syllable blocks one block at a
> time, that
> > does not make the writing system a syllabary. Peter Daniels
> and others
> > have pointed out that fluent readers of English, and other
> languages
> > written with alphabets, read clusters of letters at a time.
>
> Yes, this is known. Shall I take the Tamil syllabary off my
> bulletin board and initiate a course in phonemic awareness and
> improved short-term memory retention. The child understands
> the alphabet, he understands the syllabary but going from
> inputting a visual and sound sequenced string in English to a
> non-visual sequenced string in Tamil without the benefit of
> syllable-level representation is very difficult for the beginner
> reader and writer.
>
> > Character encodings and input methods do not have to be
> designed
> > together. Keyboards can be built to bridge any gaps between
> the
> > character encoding, the way native speakers view their script,
> and the
> > practical limits on number of keys.
>
> I have decided that the transliteration systems built into tamil
> email are wroth a try.
> >
> > -Doug Ewell
> > Fullerton, California
> > http://users.adelphia.net/~dewell/