Well.
I know that
what i consciously think use to be in some degree mere
suppositions.
I tell you now as before "what i think" as a
native speaker. In the game of changing
all vowels for a given vowel the change would be,
for < buen tiempo >:
<ban
tampa, ben tempe, bon tompo > etcetera,
I have asked to my
family, and they agree with
this. But i wouldn't denay the
possibility
of some individual children
irregularly sayingh < buan tiampa, ...>,
you know that real
facts use to have a variety of traits
that don't have introspective theories.
And, in <buen tiempo> --> < bugüegen tiguiegempogo >
the difficult point are < n > and <
m >, i think there could be irregularities like:
< bugüengue tiguiegempogo > or < bugüeguen tiguiengepogo >
And be aware that what i have
named irregularities wouldn't be usally taken as faults
in that games;
as they are not tongue twisters. A popular Spanish tongue
twister is,
for example, to say
quickly: < un tigre, dos tigres, tres tigres >
Yours,
mariano
----- Original Message -----
Sent: Monday, April 09, 2001 6:53
PM
Subject: Re: [phoNet] Ludlings
Muguchagas gragacigiagas, Mariano. In
fact, I wondered how a native speaker of Spanish would treat the non-syllabic
part of <ue> and <ie>. But i suppose that in you substitution game
you'd say <buan tiampa, buen tiempe, buon tiompo> etc.
Piotr
----- Original Message -----
Sent: Friday, April 06, 2001 4:48 PM
Subject: RE: [phoNet] Ludlings
[...]
V --> VgV for all
vowels.
[...]
e.g. in Spanish:
<bueno tiempo>
--> <bueguenogo tieguempogo>, I presume.
[mariano]
(Writing just as a Spanish native
speaker not as phonetist that i'm just amateur) I think that i would
transform in that way:
buen tiempo --->
bugueguen tiguiegempogo /buguegen tigiegempogo/
The components in diptongs are
treated independently each one.
In another example:
rosa y azul -->
rogosaga igi agazugul
Would happen that
althought < y
> between vowels has the pronuntiation as a consonant, that is the [j]
(with an up-down circunflex instead of the point), it would be understood as
a vowel sound. But, in Spanish also, if the following
word starts with /i/ then the conjunction < y > use to change to /e/,
< e >, as for example in:
bonito e
interesante
So that allophony for this particular
word -the copulative conjunction- is quite extreem and part explicit. The
disyunctive conjunction also has explicit allophony, as it is /o/ but
becomes /u/ if it's followed by /o/.