> And we should not forget some dialects where we can obsevre the
full range
> of ways of pronouncing this o:, from something like u: (so called
> 'du:nininkai') to plain o: ('do:nininkai'). Please note also, that
some of
> 'native dialect-speakers' can't even pronounce 'plain' [o:],
replacing it
> with [a:] (Highlanders) or of of the [uo]s (Lowlanders).

That's why I emphasized the practical side of the matter. I know in
some dialects the varying pitch of [o:] is well possible but for some
unknown reason the regular Lithuanian city-dweller isn't capable of
distinguishing the pitch and voila, we have students complaining
about accentological tasks being impossibly hard. "Underline the
stressed syllables in text" would be an easy task to do with an
English text but one might compile a Lithuanian text that can be
correctly marked with accent signs only with the aid of a dictionary,
even by an experienced philologist.

Juozas Rimas