Re: Brahmavihārī

From: Jim Anderson
Message: 4587
Date: 2016-04-06

Dear Sayalay Cala,

Welcome to the group! Before I can comment on your question, I'll have to
first do a bit of research on the etymology of the term accoring to the
commentarial and grammatical authorities.

Note to members: having just joined our group yesterday, Sayalay Cala is a
nun from Malaysia who is doing her Master's at the International Theravada
Buddhist Missionary University (ITBMU) in Yangon, Myanmar. "Sayalay" is a
Burmese title like "Sayadaw".

Best wishes,

Jim

----- Original Message -----
From: "sicala2010@... [palistudy]" <palistudy@yahoogroups.com>
To: <palistudy@yahoogroups.com>
Sent: April 6, 2016 12:17 AM
Subject: [palistudy] Brahmavihārī


Dear all,


  I was asked about this word 'Brahmavihārī'.



  In the Pali text.
  Brahmānaṃ uttamānaṃ vihāro, brahmabhūto vā vihāroti brahmavihāro,
so upekkhābhāvanāvasena catutthajjhāniko


  Brahmānaṃ uttamānaṃ vihāro = living of best/noble
  Brahmabhūto vā vihāro =living as the state of brahma.

  Then from Brahmavihāra, we figure out what is brahmavihārī.
  Brahmavihāra+ feminine suffix ī= brahmavihārī
  Or
  Brahmavihāra + ī (a habit) = brahmavihārī.

  Habit means refers to a frequent action, we can translate as “One who uses
to dwell in  noble dwelling.”


  So, if brahmavihārī refers to a meditation centre, it should be translated
as 'Abode of the Noble”, or “Noble Dwelling”. Or “Dwelling of Supreme Good”.


  Any comment on my explanation? thanks.




Previous in thread: 4586
Next in thread: 4588
Previous message: 4586
Next message: 4588

Contemporaneous posts     Posts in thread     all posts