Re: passage from Cūḷaniddesa
From: petra kieffer-pülz
Message: 4540
Date: 2016-03-10
Dear Jim, Dhivan and Brian,
I have several volumes of that Burmese dictionary. The respective words are in Vol. 16.
I attach scans of the relevant pages.
Best,
Petra
Am 10.03.2016 um 17:13 schrieb 'Jim Anderson' jimanderson.on@... [palistudy]:
> Dear Dhivan,
>
> There is a very comprehensive Pali-Burmese dictionary (about 20 volumes)
> which will probably have entries for the six compounds each beginning with
> mukha. Although this is not a dictionary that can be directly accessed by
> most of us, one of our members, Suan Lu Zaw (a Burmese native living in
> Australia), has, I believe most of these volumes. You could try contacting
> him at suanluzaw@... He may be able to help.
>
> I see that Bryan has a different interpretation from what I was thinking. I
> had the impression that the six terms were referring to oral sounds that
> imitate or mimick the sounds of particular musical instruments.
>
> Best wishes,
>
> Jim
>
> ----- Original Message -----
> From: "Dhivan Jones dhivanjones@... [palistudy]"
> <palistudy@yahoogroups.com>
> To: <palistudy@yahoogroups.com>
> Sent: March 10, 2016 5:49 AM
> Subject: Re: [palistudy] passage from Cūḷaniddesa
>
> Dear Jim and Bryan,
>
> Thanks a lot for your replies. Jim’s reply helped confirm my sense that
> these peculiar, probably onomatopoeic words were not really much part of the
> Pāli literary vocabulary. Bryan’s reply helped me understand how to find out
> what they might have meant in their original linguistic context, through
> using wider resources. I’m left with a sense that we may no longer be able
> to understand these words in the Cūḷaniddesa except through the kind of
> intelligent guesswork or reconstruction that Bryan suggests. I am puzzled
> however how musical instruments played with the mouth are examples of
> ‘verbal play’ (vācasikā khiḍḍā), as they are not examples of speech, like
> making jokes, but rather examples of sounds. Perhaps this is to say that
> vācasika can mean simply ‘connected with sound’ as well as 'connected with
> speech’ (i.e. ‘verbal’).
>
> Thanks again, your help much appreciated,
> Dhivan
>
>