Re: Translation of Maṇisāramañjūsā introductory verses

From: petra kieffer-pülz
Message: 4505
Date: 2015-12-06

Dear Bryan, dear Aleix,

this is the first verse of three with which the Manis starts. It's a commentary on the Abhidhammatthasaṅgaha.
In the following stanzas Dhamma and Saṅgha are mentioned, and then the fact that the author writes a commentary.
Thus it is the usual salutation of the three ratanas.

The construction ist yassa santāsantā pi dhī 'antānantāvalambato dayādayāpi, taṃ … abhivandiya
Having paid respect to the Buddha with [his] full apprehension (sutaṃ sutaṃ), who has  every type (lit. present and absent - santā - asantā) of wisdom as well as utter compassion (dayā dayā) on account of [his] being based on the summit of the infinite [guṇas?],

In the following the author stresses to characteristics of the Buddha, namely karuṇa = dayā and ñāṇa = dhī.
I am not absolute certain concerning the "'nantānantāvalambato", since one would expect yassānantā, and in the text further down it is always marked if a word proceeds via the boundary of a stanza or a pada.
In the text the author speaks about ananataguṇā, so eventually something like that was in his mind.

Best,
Petra


Am 06.12.2015 um 19:05 schrieb Bryan Levman bryan.levman@... [palistudy]:

 

Dear Aleix,

I am not familiar with this work (it is not part of the Tipiṭaka, is it?), but you appear to be missing a main verb and this seems to be only part of a sentence.

Taking the duplicates as intensives or repetitional in meaning (Whitney §1260) it appears to be incomplete:

"Although one whose mind/devotion/wisdom is very peaceful (santā-santā) who rests on the infinite ('nanta-ananta, the infinite of the infinite), although he is very compassionate (dayā-dayā), when he has paid homage to the Buddha, to whatever he has heard (sutaṃ sutaṃ)..." or it could mean "when he has paid homage to any enlightened son..." but I don't know the context. Is there a main verb in the next verse or two?

Best wishes,

Bryan


From: "Aleix Ruiz Falqués ruydaleixo@... [palistudy]" <palistudy@yahoogroups.com>
To: palistudy@yahoogroups.com
Sent: Saturday, December 5, 2015 9:47 PM
Subject: [palistudy] Translation of Maṇisāramañjūsā introductory verses

 
Dear Pāli friends,

I am translating these verses from the beginning of Maṇisāramañjūsā. There is yamakālaṅkāra in every pāda and the syntax is not so clear to me. I would like to see how other people understand them. Any idea?

santāsantā pi dhī yassa 'nantānantāvalambato ||
dayādayā pi taṃ buddhaṃ sutaṃ sutaṃ 'bhivandiya || ||
Thank you very much!
With best wishes,
Aleix





Previous in thread: 4504
Next in thread: 4506
Previous message: 4504
Next message: 4506

Contemporaneous posts     Posts in thread     all posts