Re: Question of Vasittha

From: KHANH TRONG HUYNH
Message: 4416
Date: 2015-09-26

Sorry,

I just found out that it the "vasittha" could be 2nd, aor, plural.  And being with mā, it implies prohibition.  But cause it is plural, so it means the Solitary Buddha will live with another person/animal - maybe the dog [this is the sentence said by the cowherd to the Solitary Buddha]?



From: "KHANH TRONG HUYNH testsuda@... [palistudy]" <palistudy@yahoogroups.com>
To: Yahoo! Inc. <palistudy@yahoogroups.com>
Sent: Sunday, September 27, 2015 5:59 AM
Subject: [palistudy] Question of Vasittha

 
Dear all,

I am translating this sentence:

So’pi «bhante, ciraṃ bahi vasitthā»ti avadi

All words are clear, except Vasittha.  I think it is from the root (vas)

The sentence will be like this:  He said:  "Venerable, don't live outside for longtime"

However, I do not know the grammar type of vasittha, its ending seems strange

Please kindly give me your advice

Sincerely yours,

Huynh Trong Khanh



Previous in thread: 4415
Previous message: 4415
Next message: 4417

Contemporaneous posts     Posts in thread     all posts