From: vojislavkovacevic@...
Message: 4352
Date: 2015-06-25
Hello,
I have questions regarding MN 3.
Thanks in advance to whoever takes the time.
1) atthi me tumhesu anukampā - Out of compassion for you I have thought - Would the literal translation be "There is my compassion in you" ? If not, please explain atthi.
2) bhaveyyātha is a conditional basically meaning "if you should/would become/be" ?
3) tumhepi tena ādiyā bhaveyyātha - you will be reproached thus - Does ādiyā mean having taken? If so, would literal translation be "you / on that account / would be taken as (here I joined ādiyā and bhaveyyātha)" ?
4) idhāhaṃ, bhikkhave, bhuttāvī assaṃ pavārito paripuṇṇo pariyosito suhito yāvadattho - Now, bhikkhus, suppose that I had eaten, refused more food, had my fill, finished, had enough, had what I needed - what is assaṃ ( DPR says atthi), how does it fit here?
5) siyā - what does it mean? (siyā ca me piṇḍapāto....)
6) atirekadhammo chaḍḍanīyadhammo - what is the point of dhammo in these words, how would it change the meaning if it was e.g. atireko chaḍḍanīyo ? ( the whole sentence is siyā ca me piṇḍapāto atirekadhammo chaḍḍanīyadhammo ).
7) tatrekassa bhikkhuno evamassa - Then one bhikkhu thought. To me, literal translation seems to be: then of one / of bhikkhu / evamassa. What is evamassa? I guess "ssa" ending makes it genitive, but I still don't understand evama ?
8) āmisaññataraṃ - what is aññataraṃ ? ( if that is what the second word actually is ).
9) imināva - what does it mean ? In the sentence it is imināva jighacchādubbalyena, is it because of imināva that "ena" ending is added to jighacchādubbalya, making it instrumental ( if I am not mistaken ) ?
10) so taṃ piṇḍapātaṃ abhuñjitvā teneva jighacchādubbalyena evaṃ taṃ rattindivaṃ vītināmeyya. - what is the point of taṃ here, what does it mean in this context? The way I see the translation is: he taṃ? almsfood not having eaten teneva? by [being?] hungry and feeble thus taṃ? day and night he would spend.
11 ) teneva - what does it mean ?
12) pujjataro ca pāsaṃsataro ca - what does the ending "taro" mean? more ?
13) tañhi tassa, bhikkhave, bhikkhuno dīgharattaṃ appicchatāya santuṭṭhiyā sallekhāya subharatāya vīriyārambhāya saṃvattissati . Can you exlain tañhi tassa ?