Re: What's does the "anta" in Suttanta mean?

From: Petra Kieffer-Pülz
Message: 4082
Date: 2014-12-05

Dear Ven Nyanatusita,

thanks for reminding me, and for the reference to § 23 of your Analysis.
By the way, Klaus in his article on sutta and suttanta states that, different from what is now generally accepted, sūtra originally seems not to have been used for short texts.  He examined that with respect to the śrautasūtras. He, therefore, assumes that sūtra in the sense of short text is a later development, whereas originally it referred to texts which were compiled out of various sources, and are thus comparable to a thread spun from individual fibres . Thus there would be no problem for using sutta (derived from sūtra, not sūkta) for Buddhist dhamma texts. If you want, I can send you the article.

Best,
Petra


Am 05.12.2014 um 04:03 schrieb Nyanatusita nyanatusita@... [palistudy]:

 

Dear Petra,

To avoid confusion (which probably was originally caused by von Hinuber's article “Das Pātimokkhasutta der Theravādin”): there is no Pātimokkhasutta in Pali literature. In BHS there is the Prātimokṣasūtra, but there is no equivalent to this in the Pali. The text is either referred to as Pātimokkha or Sutta, but not as Pātimokkhasutta. See the discussion in the book of which I sent the link in the reply to Bryan yesterday, Introduction § 23..
Best wishes,
                        Bhikkhu Nyanatusita


On 12/5/2014 1:55 AM, Petra Kieffer-Pülz kiepue@... [palistudy] wrote:
 

According to von Hinüber, Kleine Schriften, vol. I 165ff. (can be seen via Goggle books), in the earliest layers of the canon sutta is used exclusively for the Pātimokkhasutta, whereas with reference to other texts than the Pāt. suttanta is used. In the later layers the difference between these two terms is blurred.


Best,
Petra

Am 04.12.2014 um 21:04 schrieb 'Jim Anderson' jimanderson.on@... [palistudy]:

 

This quote from the Ledi Sayadaw's Niruttidīpanī should help solve the
"-anta" mystery:

<< Mahāvuttinā padānaṃ ante gata, jāta, anta saddā āgamā honti.

Rūpagataṃ [ma. ni. 2.133] vedanāgataṃ [ma. ni. 2.133], saññāgataṃ [ma. ni.
2.133], gūthagataṃ [ma. ni. 2.119], muttagataṃ [ma. ni. 2.119], diṭṭhigataṃ
[mahāva. 66], atthajātaṃ [pārā. aṭṭha. 1.paṭhamamahāsaṅgītikathā],
dhammajātaṃ, suttanto [kathā. 226], vananto, sammākammanto, micchākammanto
iccādi.

Āgamasandhirāsi niṭṭhito. >>

According to the above, gata, jāta, and anta at the end of words are
augments (āgamas) and therefore could be construed as pleonastic without any
meaning. The same question came up many years ago with responses from Lance,
Ole, and myself.

Jim

----- Original Message -----
From: "Petra Kieffer-Pülz kiepue@... [palistudy]"
<palistudy@yahoogroups.com>
To: <palistudy@yahoogroups.com>
Sent: December 4, 2014 10:03 AM
Subject: Re: [palistudy] What's does the "anta" in Suttanta mean?

Dear Bryan,

I contacted Konrad. Let's see whether he has a scan for us.

Best,
Petra

Am 04.12.2014 um 15:44 schrieb Bryan Levman bryan.levman@...
[palistudy]:

>
> Hi Lance, Petra and all,
>
> Margaret Cone has anta as meaning "completion, summation of" in final
> compound (as well as pleonastic). This would fit with the Upaniṣads as
> the completion of the Vedas (because they come at the end of the Vedas)
> and the summation of the Vedas (because they summarize the Vedic message).






Previous in thread: 4081
Next in thread: 4083
Previous message: 4081
Next message: 4083

Contemporaneous posts     Posts in thread     all posts