“Forsaking the original rules regarding nouns, genders,
compositions, and the embellishments of style, they changed all
that.”
The context is a description of the changes that the Mahasamghikas
and other schools made to their canons and texts.
I checked Pali and Sanskrit
dictionaries but found nowhere an indication that parikkhāraṃand ākappakaraṇīyāni can have the meaning of ““compositions, and the embellishments of style”. Both parikkhāra and
ākalpa can mean 'decoration' but what does this mean in terms
of grammar? The first two terms, nāmaṃ & liṅgaṃ would
refer to noun and gender. Could the two terms parikkhāraṃand ākappakaraṇīyāni perhaps refer to
inflection or declension or the morphology of words, ,e.g.
a locative plural in -ehi instead of -esu; or a nominative singular
in -aḥ instead of -o or bhikṣuinstead of bhikkhu
or pācattika instead of
pācittiya?
The Mahasamghikas and other schools sanskritized their texts to
varying degrees.
I am
not sure too whether pakatibhāvaṃ means
'original rules', rather it would mean 'original state'.
Remarkably, there is no English translation of the Dipavamsa other
than Oldenberg's 135 year old translation.
Best wishes,
Bh Nyanatusita
Next in thread: 3748
Previous message: 3746
Next message: 3748