Re: translation help

From: Yuttadhammo Bhikkhu
Message: 3578
Date: 2013-01-18

I would think bhavissāmi more likely...
On Jan 18, 2013 4:55 AM, "Jim Anderson" <jimanderson.on@...> wrote:

> **
>
>
> Dear List-members,
>
> As list-owner, I occasionally get an email from a non-member requesting
> help
> with a Pali matter, often as a result of a referral by the Pali Text
> Society
> in response. Not sure if this is one of them. Anyway, someone by the name
> of
> Chris Hyde wants a Pali translation of the following:
>
> "What I think, I become."
>
> which I would translate as:
>
> yaṃ cintemi, taṃ bhavāmi.
>
> Does anyone have a problem with it or can you come up with something
> better?
> Can bhavāmi take an accusative taṃ?
>
> The expression reminds me of the first two verses of the Dhammapada about
> the mind preceding mental phenomena (manopubbaṅgamā dhammā).
>
> Best wishes to all in the New Year,
>
> Jim
>

>


[Non-text portions of this message have been removed]


Previous in thread: 3577
Next in thread: 3579
Previous message: 3577
Next message: 3579

Contemporaneous posts     Posts in thread     all posts