Re: Another Sakuṇagghisuttaṃ question
From: Yuttadhammo Bhikkhu
Message: 3492
Date: 2012-10-15
I would recommend that the best place to get the DPR is at
http://pali.sirimangalo.org/ - I think the sourceforge files are up to
date, but it's more complicated and I don't think sf allows you to
install the extensions directly.
You also need Firefox:
http://www.mozilla.org/
On 10/15/2012 05:00 PM, Bryan Levman wrote:
>
> Dear Steve,
>
> DPR is Digital Pāli Reader, an excellent program which you should
> install - it contains the complete Tipiṭaka with commentary and
> several dictionaries, which you have access to simply by clicking on
> a word. It also tries to parse compounds. It's free and you can get it
> at http://sourceforge.net/projects/digitalpali/,
>
> best, Bryan
>
> ________________________________
> From: "scbeadle@... <mailto:scbeadle%40sbcglobal.net>"
> <scbeadle@... <mailto:scbeadle%40sbcglobal.net>>
> To: palistudy@yahoogroups.com <mailto:palistudy%40yahoogroups.com>
> Sent: Sunday, October 14, 2012 11:19:08 PM
> Subject: [palistudy] Re: Another Sakuṇagghisuttaṃ question
>
>
>
> You are obviously right. For some reason I caught the masculine ending
> of catu, yet completely overlooked the masculine plural ending on
> -paṭṭhāna. Thanks
>
> What is the DPR ?
>
> --- In palistudy@yahoogroups.com <mailto:palistudy%40yahoogroups.com>,
> Bryan Levman <bryan.levman@...> wrote:
> >
> > Dear Steve,
> >
> > Although -paṭṭhāna is normally neuter, per the dictionary, here
> it is being treated as a masculine, nominative plural apparently, as
> the ending is - -ānā, rather than -ānāni, as you might expect.
> Accordingly cattaro is in the nom. masc. plural form. A quick search
> with the DPR shows that the Tipiṭaka has both examples of cattāro
> satipaṭṭhānā and cattāri satipaṭṭhānāni.
> >
> > Hope that helps,
> >
> > Bryan
> >
> >
> >
> >
> >
> > ________________________________
> > From: "scbeadle@..." <scbeadle@...>
> > To: palistudy@yahoogroups.com <mailto:palistudy%40yahoogroups.com>
> > Sent: Sunday, October 14, 2012 9:14:36 PM
> > Subject: [palistudy] Another Sakuṇagghisuttaṃ question
> >
> >
> > ┬а
> > One more student question about SN 47.6 Sakuṇagghisuttaṃ (PTS S
> V p. 147):
> >
> > Near the end of the sutta is the phrase (in the nominative case)
> "cattāro satipaṭṭhānā", which has been translated as "the four
> frames of reference":
> >
> > http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/sn/sn47/sn47.006.than.html
> >
> > I can see how there might be differing translations of
> "satipaṭṭhānā". But I am more concerned with the preceding
> adjective "cattāro", which should be simpler, because it just means
> "four".
> >
> > The noun "satipaṭṭhāna" is neuter. But the neuter nominative
> form of "catu" is "cattāri". So why is "cattāro" (the masculine
> form) used instead of "cattāri" (the neuter form) in this phrase ?
> >
> > Would appreciate any suggestions here
> >
> > - Steve
> >
> >
> >
> >
> > [Non-text portions of this message have been removed]
> >
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>
>
[Non-text portions of this message have been removed]