Re: (unknown)
From: Khristos Nizamis
Message: 3468
Date: 2012-09-23
Hi SCB,
sorry, but can't make visual sense of the text you posted. Please check
that your email settings are set to an equivalent of gmail's "Use Unicode
(UTF-8) encoding for outgoing messages", in case you are copying and
pasting from a UTF-8 compliant text such as Digital Pali Reader or World
Tipitaka.
Or else, use the Velthuis system (see
http://www.tipitaka.net/pali/paliload.php?page=velthuis).
In addition, it would be helpful if you provided a PTS Volume and Page
number for passages you are citing.
But the examples you give would be matters of sandhi (do you have
Warder, *Introduction
to Pāli*, and Duroiselle, *A Practical Grammar of the Pāli Language*, of
which a pdf edition is available at
http://www.buddhanet.net/pdf_file/paligram.pdf ?).
You are apparently citing from SN 47.6 Sakuṇagghi Suttaṃ (PTS S V 146); a
very interesting, even somehwat Aesopian, fable (or parable).
na myāyaṃ = na me ayaṃ
yuddhāyāti = yuddhāya (i)ti [you are right that -a becomes -ā in
conjunction with (i)ti].
Wishing you all the very best with your independent study of Pāli (a very
worthwhile adventure, assuredly!).
with metta,
Khristos
On 23 September 2012 10:44, scbeadle@...
<scbeadle@...>wrote:
> **
>
>
> Hi Pali Study Group.
>
> I'm a new student of Pali, working independently. Was hoping to get
> clarification of a couple of terms. Am working on the
> Sakuṇagghisuttaṃ, which is Sutta 1 in the Buddhavacana text
> by Wallis. In the third sentence, there are the terms:
>
> "myāyaṃ" -- like the relative pronoun yāyaṃ' ? But
> why the initial "m" ? Possibly related to the preceding word "na" ?
>
> "yuddhāyā'ti" -- like the dative singular of yuddha, which
> should be yuddhāya ? But then why is the final "a" long, instead of
> short ? Is the "a" lengthened because of the combination with the
> following "iti" ?
>
> I apologize if the answers are obvious, I am a beginner. Thanks for any
> help. SCB
>
>
>
[Non-text portions of this message have been removed]