Brahmajāla Sutta Para. 5

From: Noah Yuttadhammo
Message: 3085
Date: 2010-10-09

  Pali:

5. ‘‘Mamaṃ vā, bhikkhave, pare avaṇṇaṃ bhāseyyuṃ, dhammassa vā avaṇṇaṃ
bhāseyyuṃ, saṅghassa vā avaṇṇaṃ  bhāseyyuṃ, tatra tumhehi na āghāto na
appaccayo na cetaso anabhiraddhi karaṇīyā. Mamaṃ vā, bhikkhave , pare
avaṇṇaṃ bhāseyyuṃ, dhammassa vā avaṇṇaṃ bhāseyyuṃ, saṅghassa vā avaṇṇaṃ
bhāseyyuṃ, tatra ce tumhe assatha kupitā vā anattamanā vā, tumhaṃ
yevassa tena antarāyo. Mamaṃ vā, bhikkhave, pare avaṇṇaṃ bhāseyyuṃ,
dhammassa vā avaṇṇaṃ bhāseyyuṃ, saṅghassa vā avaṇṇaṃ bhāseyyuṃ, tatra ce
tumhe assatha kupitā vā anattamanā vā, api nu tumhe paresaṃ subhāsitaṃ
dubbhāsitaṃ ājāneyyāthā’’ti? ‘‘No hetaṃ, bhante’’. ‘‘Mamaṃ vā,
bhikkhave, pare avaṇṇaṃ bhāseyyuṃ, dhammassa vā avaṇṇaṃ bhāseyyuṃ,
saṅghassa vā avaṇṇaṃ bhāseyyuṃ, tatra tumhehi abhūtaṃ abhūtato
nibbeṭhetabbaṃ – ‘itipetaṃ abhūtaṃ, itipetaṃ atacchaṃ, natthi cetaṃ
amhesu, na ca panetaṃ amhesu saṃvijjatī’ti.


English:

5. "If, bhikkhus, others speak in dispraise of me, or in dispraise of
the Dhamma, or in dispraise of the Sangha, you should not give way to
resentment, displeasure, or animosity against them in your heart. For if
you were to become angry or upset in such a situation, you would only be
creating an obstacle for yourselves. If you were to become angry or
upset when others speak in dispraise of us, would you be able to
recognize whether their statements are rightly or wrongly spoken?"

"Certainly not, Lord."

"If, bhikkhus, others speak in dispraise of me, or in dispraise of the
Dhamma, or in dispraise of the Sangha, you should unravel what is false
and point it out as false, saying: 'For such and such a reason this is
false, this is untrue, there is no such thing in us, this is not found
among us.'


Sources:

Pali: http://tipitaka.org/romn/cscd/s0101m.mul0.xml
English: http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/dn/dn.01.0.bodh.html


--

Posted by Brother Noah Yuttadhammo
9 October, 2010

Previous message: 3084
Next message: 3086

Contemporaneous posts     all posts