Re: Kc 29
From: Bryan Levman
Message: 2939
Date: 2010-07-29
Hi Jim,
<One question I have: what does "dvebhaavo" or "dvebhaava.m" actually
mean here?. Literally, it can mean two-state, twoness, dualness,
doubleness.>
I think they mean the same thing, i. e. doubling of the consonant.
As you say Kc 29 must be understood in the light of Kc 28 which says, "There is
a doubling of a following consonant, after a vowel, in some cases." What is
doubled is in the genitive.
So in KC 29 - as you have pointed out - the structure should be the same,
"With respect to the vagga consonants, after a vowel, the third and first
(unaspirated) consonant of the previous voiced and unvoiced (aspirated)
consonant doubles."
Which means that the j- of jh- doubles to jjh, for example.
What doubles is the aspirated voiced/unvoiced consonant (jh-) but it doubles
with the respective third (unvoiced)/first (voiced) (unaspirated) consonant
(j-).
I think, from the examples, it's clear what is being communicated; the grammar
is just very concise and not that clear. Hope this helps
Best regards, Bryan
________________________________
From: Jim Anderson <jimanderson_on@...>
To: palistudy@yahoogroups.com
Sent: Wed, July 28, 2010 11:10:55 PM
Subject: Re: [palistudy] Kc 29
Hi Bryan,
Thanks for your input and suggested translation. I don't know if it
helps. See below for my current thinking on the matter.
<Vagge kho pubbesaṃ byañjanānaṃ ghosāghosabhūtānaṃ saramhā
yathāsaṅkhyaṃ tatiya-paṭhamakkharā dvebhāvaṃ gacchanti ṭhāne.>
Bryan:
I've been thinking about this again, since your explanation about
"vagge".
Could it mean, "With respect to vagga consonants, because of a vowel
of a preceding unvoiced and voiced (vagga) consonants, the first and
third (vagga consonant; i. e. the unaspirated ones, the aspirated ones
being the second and fourth) is doubled respectively".
Just a suggestion,
Jim:
I think Kc 29 has to be studied in the light of Kc 28. The two form a
pair. In Kc 28, there is doubling of a following consonant but in Kc
29, the third and first letters in the vagga go to the double of the
preceding consonants (I don't understand the shift from singular to
plural.) Also, notice Kc 28: dvebhaavo hoti but in Kc 29: dvebhaava.m
gacchanti which is hard to explain. The "following consonant" might be
pointing to the second half of the double and the "preceding
consonant" to the first half.
One question I have: what does "dvebhaavo" or "dvebhaava.m" actually
mean here?. Literally, it can mean two-state, twoness, dualness,
doubleness.
I have looked at a few other commentaries but these seem to add more
to the confusion than help.
Jim
[Non-text portions of this message have been removed]