Re: Mmd-p.t passage regarding Kc 1 (3 of 3)
From: Khristos Nizamis
Message: 2913
Date: 2010-07-20
No, sorry, remove that concessive 'when' from the first line; it's
incorrect, and not in the original.
> Just as a solid-heartwood box is solid,
>
> the essential jewel within it is not lost,
>
> and its owner’s wish for a result succeeds;
>
> so, too, when solid heartwood words are formed,
>
> the box of sentences is also solid:
>
> what’s named therein, the jewel of meaning, lasts,
>
> not lost; so the Way it names cannot be lost;
>
> and the wish, of one who walks upon that Way,
>
> for the journey’s fruit, will finally succeed.
>
>
> On 19 July 2010 21:40, Jim Anderson <jimanderson_on@...> wrote:
>
>>
>>
>> Here is the last part:
>>
>> yathā hi thirasāramayo karaṇḍako thiro hoti || tasmiṃ thire
>> tadantogadhasāraratanaṃ na vinassati || avinaṭṭhe tasmiṃ
>> taṃsāmikassa phalāsā samijjhati | evaṃ thirasārapadanipphādanabyāpāre kate
>> byañjanakaraṇḍako thiro hoti || tasmiṃ thire attharatanaṃ na nassati
>> tadabhidheyyaṃ || tasmiṃ anaṭṭhe paṭipatti na nassati || anaṭṭhāya
>> paṭipattiyā paṭipannakānaṃ phalāsā samijjhati || Mmd-pṭ 44,7-14 ||
>>
>> For, as a box made of strong heartwood is strong; when it is strong, a
>> precious jewel enclosed within is not lost; when this is not lost, the
>> owner's expectation of a result is realized; so, when the work of
>> producing
>> a word from solid heartwood (the letters) is done, the box of the phrasing
>> (words) is strong; when this is strong, the jewel of the meaning, the
>> named
>> (of the phrasing), is not lost; when this is not lost, the way is not
>> lost;
>> when the way is not lost, the followers' expectation of a result is
>> realized.
>>
>> Best wishes, Jim
>>
>>
>>
>
>
[Non-text portions of this message have been removed]