Re: Atthakatha Lookup
From: Noah Yuttadhammo
Message: 2883
Date: 2010-07-16
Dear Khristos,
Thanks for the feedback.
Just a clarification on my last post, the status bar icon is only in the
firefox version. The Chrome version adds a button on the top toolbar
automatically, again, an open book with a dhammacakka in the middle.
The best thing about making it an extension is that it will upgrade
automatically when a new version is available.
Also, for the more technically inclined, the source is still available
at sourceforge.net, via their git repository:
http://digitalpali.git.sourceforge.net/
or, using git:
| git clone
git://digitalpali.git.sourceforge.net/gitroot/digitalpali/digitalpali
|
Best wishes,
Yuttadhammo
On 10-07-16 07:14 AM, Khristos Nizamis wrote:
>
> Dear Noah:
>
> thank you very much for this excellent and generous gift you've given
> to so
> many people.
>
> I've used the earlier stand-alone version before, which was very good, and
> this add-on version is even better (and the text conversion function
> is now
> working for me now, too).
>
> I hadn't realised about hover-over page numbers and varia, either. Good.
>
> Sure, it will no doubt keep improving, but what you've done here is
> beautiful.
>
> Metta,
> Khristos
>
> On 16 July 2010 22:33, Noah Yuttadhammo <yuttadhammo@...
> <mailto:yuttadhammo%40gmail.com>> wrote:
>
> >
> >
> > Dear Bryan,
> >
> > Once you install the extension, there should be a button on the status
> > bar (an open book), or you can access from the Tools menu. You can also
> > add a button to the toolbar.
> >
> > The PTS page numbers are given in the text with the small, blue "P"s.
> > Just hover over one, and you will get the page number... I am not sure
> > if I can make it more accessible than that, but I'll think about a way.
> >
> > Best wishes,
> >
> > Yuttadhammo
> >
> >
> > On 10-07-16 04:47 AM, Bryan Levman wrote:
> > >
> > > Hi Noah,
> > >
> > > I use the Digital Pali Reader all the time - it's a great tool. Once I
> > > have
> > > installed the extension, how does one get it started?
> > >
> > > Also, Noah, how do I correlate the DPR section to the PTS page number?
> > > Is there
> > > a way of doing that? Thanks for your help,
> > >
> > > Best wishes, Bryan
> > >
> > > ________________________________
> > > From: Noah Yuttadhammo <yuttadhammo@...
> <mailto:yuttadhammo%40gmail.com> <yuttadhammo%40gmail.com>
> > > <mailto:yuttadhammo%40gmail.com <yuttadhammo%2540gmail.com>>>
> > > To: palistudy@yahoogroups.com <mailto:palistudy%40yahoogroups.com>
> <palistudy%40yahoogroups.com> <mailto:
> > palistudy%40yahoogroups.com <palistudy%2540yahoogroups.com>>
> >
> > > Sent: Thu, July 15, 2010 11:40:30 PM
> > > Subject: [palistudy] Atthakatha Lookup
> > >
> > > Dear Friends,
> > >
> > > Just thought it might be of interest to this group that the DPR
> now has
> > > a commentary lookup for all terms discussed in the atthakatha. Rather
> > > than simply searching through the commentary for a specific term, this
> > > allows one to search specifically within those words and phrases from
> > > the tipitaka that are the object of discussion in the commentaries.
> > >
> > > All I've done is take the list of words that are bolded in the
> > > commentaries on the CSCD version of the tipitaka and put them in
> > > alphabetical order, so the list is most likely not perfect. Some words
> > > are found in several forms, but I have grouped words that have been
> > > lengthened with those that have not been (e.g. dhammaa'ti goes with
> > > dhamma). Again, it is certainly not perfect, but I think it does a
> good
> > > job of providing quick access to the commentarial literature. Here's a
> > > screenshot:
> > >
> > >
> >
> http://pali.sirimangalo.org/blog/wp-content/uploads/2010/07/Screenshot.png
> > >
> > > and the DPR, which is now a Firefox or Chrome extension, is still
> here:
> > >
> > > http://pali.sirimangalo.org/
> > >
> > > Best wishes,
> > >
> > > Yuttadhammo
> > >
> > > [Non-text portions of this message have been removed]
> > >
> > >
> >
> > [Non-text portions of this message have been removed]
> >
> >
> >
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>
>
[Non-text portions of this message have been removed]