Re: Mmd-p.t obtained

From: Ong Teng Kee
Message: 2563
Date: 2009-03-23

Dear Jim,I know you have the problem of travelling and so do I.I am too poor to put any money on dhamma studies since 04.I am saying many mss are not printed at all like thanbyin tika nissaya ,etc.The fact is Niruttisaramanjusa is not hard to get in leaves copy but it is niruttimanjusa seems impossible to get.As for thanbyin I already have this photocopy back in 04 but I need to see leaf copy of padipa to compare both of them.
I can't see why you are so attach to nyasa.For learning grammar text it is those burmese nissaya which is more helpful.I have seen Thanbyin tika mentioned more than ten times in those modern nissaya.

--- On Mon, 3/23/09, Jim Anderson <jimanderson.on@...> wrote:
From: Jim Anderson <jimanderson.on@...>
Subject: Re: [palistudy] Mmd-p.t obtained
To: palistudy@yahoogroups.com
Received: Monday, March 23, 2009, 9:03 AM











    
             Dear Teng Kee,



<< Jim,I have seen both the tika leaf editions are available in library.I

can't see what is the big deal.As long as long we have the money to travel

we will easily get it. >>



By "tika leaf editions",  are you referring to the printed editions based on

the mss. ?



Here's a part translation by Florent (with the help of U Win) of the Burmese

title page and preface of the 1913 printed Thanbyin .tiikaa:



<< Here's a quick translation of DSC_6767.JPG:



Written in Bagan, also called Arimandanaa in BE 536 during the reign

of King Narapatisithu, by the intelligent, very wise, the very

well-known Minister of Land Formation. He commented the book known

under the following 3 names:

Nyat (Burmese)

Nyaasa

Mukhamattadiipanii

He clarified the deep meaning and explained it, revealed it.

Editor: Paa.li teacher Maung Lin, ME 1275 (1913)



Next page DSC_6768.JPG:

The Thanbyin Tika, after many years has been getting corrupted and

deteriorated in form, with errors creeping inside. The Dekkhi.naaraama

teachers in their time already mentioned that it had become

deteriorated and they had to include remarks and notes during the

publication. The present author (Maung Lin) has collected and studied

the present version according to the discipline of the Dekkhi.naaraama

teachers. This is the first published version of the corrected

editions by the Dekkhi.naaraama teachers. I ask for forgiveness if

there are mistakes. >>



For me, this book is a big deal like any of the books on traditional Pali

grammar (in Pali) that I have received over the years from Asia. I was quite

thrilled when I received a copy of the Nyaasa from Num and that was a big

deal too. I suppose this is so for someone who lives half way around the

world where such books are very hard to come by and I doubt very much that

one  would ever find a secondhand copy of the Thanbyin .tiikaa for sale on

the internet. Maybe not such a big deal for one who lives in or visits

Myanmar and has easy access to these kinds of books.



You mentioned to me a number of years ago that a publisher in Sri Lanka had

agreed to reprint a Sinhalese edition of the Nyaasa. Have you heard anymore

about this, whether the book has been reprinted and is now available?



Best wishes,

Jim






      

    
    



















       __________________________________________________________________
Ask a question on any topic and get answers from real people. Go to Yahoo! Answers and share what you know at http://ca.answers.yahoo.com

[Non-text portions of this message have been removed]


Previous in thread: 2562
Next in thread: 2564
Previous message: 2562
Next message: 2564

Contemporaneous posts     Posts in thread     all posts