Re: ida.m

From: L.S. Cousins
Message: 2491
Date: 2008-08-31

Ole,

Yes, this must be right. CPD in fact renders na-y-idaṃ as 'not at all'
and that seems exactly right for this passage.

Lance


Ole Holten Pind wrote:
> Lance, I think that ida.m is an adverb in expressions like na yida.m. which
> sometimes would explain the apparent lack of agreement. ida.m is sometimes
> used as an adverb in the sense "here, now" or the like. Some of the
> commentators interpret it as a nipaata (i.e. as an adverb like in Sanskrit).
> Smith and Dines Andersen addressed the adverbal usage in CPD s.v. aya.m.
> (see the online CPD).  We may compare an expression like ekam idaaha.m
> samaya.m etc., cf. Sanskrit idaa.
>  

Previous in thread: 2489
Previous message: 2490
Next message: 2492

Contemporaneous posts     Posts in thread     all posts