Re: Scholarly appraisal of the Indian edition?
From: Jim Anderson
Message: 2432
Date: 2008-08-12
Hi Eisel,
> For me, the really bad new is this:
>
> > It is based mostly on the Burmese
> > Chatthasangayana edition ...
>
> I was hoping that it would have LESS "Burmese influence" than the
> other editions, and therefore be better suited to comparative
> readings, etc. etc.
Here's an excerpt (p. xiii) from the Introduction to the Paaraajika volume
to give a better idea of what it is based on:
<< 5. The Present Edition
This presents a co-ordinated edition in Devanaagarii of the third book of
the Vinaya Pitaka, the Paaraajika, based on the following versions of the
text :-- Burmese Cha.t.thasa"ngaayana publication, 1956; Sinhalese -- edited
by Rev. Telwatte Shri Aryawansa Swami, 1913; Siamese -- Mahaamaku.ta
Government publication, 1926; Roman -- edited by Hermann Oldenberg,
1881.For preparing our MSS, we have adopted the Cha.t.thasa"ngaayana
edition as our basic text, an edition that has been brought out by the
efforts and sanction of the international Sangha constituting of the zealous
holders of the orthodox Theravaada tradition. >>
The versions used would vary according to the volume of the
Indian edition.. The Paaraajika volume should be the first volume of the
Vinayapi.taka according to Buddhaghosa's commentary, not the third.
The PTS and Indian editions place it as third with Mahaavagga as first.
Best wishes,
Jim