Omission in the Visuddhimagga Pali?

From: nyanatusita bhikkhu
Message: 2401
Date: 2008-05-17

The BPS is preparing a new edition of Nyanamoli's translation of the
Visuddhimagga, *The Path of Purification. *While going through the digitial
files I noticed that there appears to be an incomplete sentence at the end
of paragraph 60 in Chapter I. There is just "Of these six precepts."
for ''Imesa.m
channa.m sikkhaapadaana.m viitikkamassa vasenaa''ti. The Visuddhimagga
subcommentary, however, seems to comment upon a more complete
sentence:  ''Imesa.m
channa.m sikkhaapadaana.m viitikkamassa vasenaa''ti sambandho he.t.thaa
dassito eva." Has part of the sentence gone missing in the Visuddhimagga and
has it been preserved in the Tika? I am not that familiar with the
Commentarial idioms and would appreciate feedback. Below are the quotations.

Regards,

                 Bhikkhu Nyanatusita


Vism I § 60.                 (c) Now, as regards the virtue of livelihood
purification mentioned above next to the virtue of restraint of the
faculties (§42), the words *of the six precepts announced on account of
livelihood *mean, of the following six training precepts announced thus:
"With livelihood as cause, with livelihood as reason, one of evil wishes, a
prey to wishes, lays claim to a higher than human state that is
non-existent, not a fact," the contravention of which is defeat (expulsion
from the Order); "with livelihood as cause, with livelihood as reason, he
acts as go-between," the contravention of which is an offense entailing a
meeting of the Order; "with livelihood as cause, with livelihood as reason,
he says, 'A bhikkhu who lives in your monastery is an Arahant,'" the
contravention of which is a serious offense in one who is aware of it; "with
livelihood as cause, with livelihood as reason, a bhikkhu who is not sick
eats superior food that he has ordered for his own use," the contravention
of which is an offense requiring expiation: "With livelihood as cause, with
livelihood as reason, a bhikkhunì who is not sick eats superior food that
she has ordered for her own use," the contravention of which is an offense
requiring confession; "with livelihood as cause, with livelihood as reason,
one who is not sick eats curry or boiled rice [*23*] that he has ordered for
his own use," the contravention of which is an offense of wrongdoing (Vin V
146). *Of these six precepts.*



Vism I.16. Idaani indriyasa.mvarasiilaanantara.m vutte
aajiivapaarisuddhisiile aajiivahetu pa~n~nattaana.m channa.m
sikkhaapadaananti yaani taani ''aajiivahetu aajiivakaara.naa paapiccho
icchaapakato asanta.m abhuuta.m uttarimanussadhamma.m ullapati, aapatti
paaraajikassa. Aajiivahetu aajiivakaara.naa sa~ncaritta.m samaapajjati,
aapatti sa"nghaadisesassa. Aajiivahetu aajiivakaara.naa 'yo te vihaare
vasati so bhikkhu arahaa'ti bha.nati, pa.tivijaanantassa aapatti
thullaccayassa. Aajiivahetu aajiivakaara.naa bhikkhu pa.niitabhojanaani
agilaano attano atthaaya vi~n~naapetvaa bhu~njati, aapatti paacittiyassa.
Aajiivahetu aajiivakaara.naa bhikkhunii pa.niitabhojanaani agilaanaa attano
atthaaya vi~n~naapetvaa bhu~njati, aapatti paa.tidesaniiyassa. Aajiivahetu
aajiivakaara.naa suupa.m vaa odana.m vaa agilaano attano atthaaya
vi~n~naapetvaa bhu~njati, aapatti dukka.tassaa''ti (pari. 287) eva.m
pa~n~nattaani cha sikkhaapadaani, *imesa.m channa.m sikkhaapadaana.m*.

Vism Mh.*t*  *I*.16. Vutteti idheva uddesavasena pubbe vutte. Tathaa hi
''aajiivahetu pa~n~nattaana.m channa.m sikkhaapadaana''nti paduddhaara.m
katvaa taani paa.livaseneva dassetu.m ''yaani taanii''tiaadi aaraddha.m.
Tattha yaani taani eva.m pa~n~nattaani cha sikkhaapadaaniiti sambandho.
Aajiivahetuuti jiivikanimitta.m, ''evaaha.m paccayehi akilamanto
jiivissaamii''ti adhippaayena. Aajiivakaara.naati tasseva vevacana.m.
Paapicchoti paapikaaya asantagu.nasambhaavanicchaaya samannaagato.
Icchaapakatoti icchaaya apakato upadduto, abhibhuuto vaa. Asantanti
avijjamaana.m. Abhuutanti anuppanna.m. Anuppannattaa hi tassa ta.m asantanti
purimassa pacchima.m kaara.navacana.m. Uttarimanussadhammanti
uttarimanussaana.m ukka.t.thapurisaana.m dhamma.m, manussadhammato vaa
uttari ukka.t.tha.m. Ullapatiiti uggataayuko lapati. Siila.m hi bhikkhuno
aayu, ta.m tassa tathaalapanasamakaalameva vigacchati. Tenaaha ''aapatti
paaraajikassaa''ti paaraajikasa"nkhaataa aapatti assa,
paaraajikasa~n~nitassa vaa viitikkamassa aapajjana.m ullapananti
attho. Sa~ncaritta.m
samaapajjatiiti sa~ncara.nabhaava.m aapajjati, itthiyaa vaa purisamati.m,
purisassa vaa itthimati.m aarocetiiti adhippaayo. *''Imesa.m channa.m
sikkhaapadaana.m viitikkamassa vasenaa''ti sambandho he.t.thaa dassito eva.*


--
Bhikkhu Nyanatusita
Buddhist Publication Society
PO Box 61
Kandy
Sri Lanka

Website: http://www.bps.lk
Alternative email: bpseditor@...


[Non-text portions of this message have been removed]


Next in thread: 2402
Previous message: 2400
Next message: 2402

Contemporaneous posts     Posts in thread     all posts