evam me sutam
From: Ole Holten Pind
Message: 2289
Date: 2007-11-15
ta-participles are used as action nouns in the Pali canon. The gender is
invariably neuter as in Sanskrit (described by Panini in A III.3:114). There
are several examples of such action nouns in the canon. I have suggested
that the canonical phrase eva.m me stuta.m illustrates the use of suta.m as
an action noun in the sense: the following is what I hear (people saying).
This interpretation, I believe, is corroborated by A II 172: yo koci
di.t.tha.m bhaasati eva.m me di.t.than ti n´atthi tato doso, yo koci suta.m
bhaasati eva.m me sutan ti n´atthi tato doso, and so on (including muta.m,,
and vi.n.naata.m): whoever tells what he is seeing, explaining that what I
am seeing is as follows, is not to be blamed for that reason; whoever tells
what he is hearing, explaining that what I am hearing is as follows, is not
to be blamed for that reason, and so on.
I assume that we can safely extrapolate from instances like these. Cf. D I
143.
Ole Holten Pind
[Non-text portions of this message have been removed]