Re: Kacc 10 revisited

From: Jim Anderson
Message: 2267
Date: 2007-11-10

Dear George,

Thank-you for bringing these books and links to our attention. I did not
know that D'Alwis and Clough's books could be downloaded. I tried to
download D'Alwis' grammar in pdf (14 MB) but only got one page in HTML.
I will try again another time. The plain text version is obviously
machine-read and in need of proofreading.

About two months ago, I spent some time studying the Mukhamattadiipanii
commentary on Kacc 10 but only managed to get half way through before
turning to another subject-matter. I intend to get back into it again later
in the hope of finding a satisfactory solution to the problem. I like the
tree analogy for describing a composition. It seems that, in contrast to
"pubba" (before), "adho.thita" might be conveying the sense of something
much more immediate (adjacent).

Within the next two weeks, I should be uploading a short article written by
Ole in 1991 and originally published in a Japanese journal. The title is
_Buddhaghosa---His Works and Scholarly Background_.
It just needs a bit more proofreading.

Best wishes,
Jim

Message -----
From: "gdbedell" <gdbedell@...>
To: <palistudy@yahoogroups.com>
Sent: Saturday, November 10, 2007 8:35 AM
Subject: [palistudy] Kacc 10 revisited


Last year Jim Anderson initiated (on July 3) a discussion of the word
adho.thita.m in Kacc 10.  The discussion, as I recall, failed to reach any
consensus, but I was surprised to note this same issue raised by J. D'Alwis,
in his book "An Introduction to Kachchàyana's Grammar of the Pali Language",
Colombo, 1863.  In a footnote he reports what his pandits told him:

Adho.thitam "that which stands below [after such separation.]" The word
'below' must however be understood to mean 'preceding'; for in composition,
which Eastern writers regard as a tree from bottom to top, the first-written
character in considered as being at the bottom or below the rest.  (p. xvii)

This may not be a viable solution to the problem, but it is interesting to
find it already in the first serious Western attempt to understand
Kaccaayana.


---
[This E-mail scanned for viruses by Declude Virus]


Previous in thread: 2266
Next in thread: 2269
Previous message: 2266
Next message: 2268

Contemporaneous posts     Posts in thread     all posts