Re: Kacc 271
From: Jim Anderson
Message: 2145
Date: 2007-05-13
Dear George,
I was attempting to produce a text using only the single or double da.n.da
(and line spacing) to separate portions of the text. In dealing with the
question marks, I was uncertain as to whether I should use a single or a
double da.n.da. In my experience, I don't think the text loses in its
intelligibility with the exclusive use of a danda system of marking off
portions of a Pali text compared to the use of Roman punctuation or a
mixture of the two systems. Questions are easily recognized by the
interrogative words they contain. However, in the case of || ta.m yathaa ||,
I don't see it as a question so I will need to do a bit of research to find
out why it is considered a question by editors. I thought the phrase meant
"as follows, namely, i.e., e.g.". I also wonder if the two words should be
separate and not compounded as in "ta.myathaa".
Best wishes,
Jim
> It is not entirely clear to me what Jim is trying to do in his
transcription of Kacc 271
> from the Burmese 1982 edition. And in particular why he is concerned
about how to treat
> the question marks there. It is true that there is no equivalent to a
question mark in most
> pre-modern Pali texts. That makes it a little odd to ask if it is
'correct' to use double
> da.n.das in place of question marks. Since a double da.n.da is not
equivalent to a question
> mark, it will lose information to replace them.
---
[This E-mail scanned for viruses by Declude Virus]