Re: pa.tipatti
From: asterix7@...
Message: 262
Date: 2001-08-08
dear amara,
> I think the pali in the Thai language has changed quite a bit, over
> time, I was wondering if it has happened in your language? The
> pronounciation of certain pairs of consonants, for example, as I
wrote
> in message 162, has become reversed. Does that happen in your
> country also?
>
the pali is not much of a part in sinhala language when it comes to
usage.
The pali has been immobile , while the language of communication -
sinhala
has been getting a lot of feed from
pali,sanskrit,tamil and portuguese as well.
> Also, how would you translate pa.tipatti in modern terms, and
the pali patipatti maps to sanskrit 'pratipatti',
and there also is a sinhala word 'pratipatti' and the de-sanskritized
sinhala version 'piliwetha'.
in the modern sinhala usage 'pratipatti' is a 'policy'.
Like a policy maintained as a precept,guideline,standard, etc.
its a very live word in sinhala.when ppl talk about
their 'pratipatti's they
mean their qualitative policies.
eg: desha+palana pratipatti means political policy
videsha pratipatti means foreign policy
ayathana pratipatti means company policy
> according to your conventions? Is it part of current usage or is it
> more or less a technical dhamma term, may I ask?
Now it is not necessarily a dhamma term,
> In Thailand it is
> still very much in use, but it seems that, like many Pali words, the
> meaning may have shifted.
Yes there may have been a little shift as people began to use it
outside the
dhamma context
Some other occations where 'pati' or 'prati' adds some value to the
original
word...
patisandhi,prathisandhi - sandhi is 'link'
patimallava,prathimallawa - mallava is someone who contests ,
prati+mallava
is his/her opponent(the counter-contestant)
patilaabha,prathilaabha - laabha is profit,gain , prathi+laabha is
like
'more profit' or 'gain upon gain'
patiraava,prathiraava - raava is sound, prathi+raava is echo
(sometimes
used for 'more sound')
rgds
gayan