Re: Dhs 981
From: m. nease
Message: 195
Date: 2001-07-03
Dear Jim,
--- Jim Anderson <jimanderson_on@...> wrote:
> To
> restore the original setting go to My Preferences
> and set to 'no conversion'
> and the messages will come through in text/plain
> instead of the ugly
> text/html content-type.
The closest setting I could find to 'no conversion'
was 'always use non-frames, non-javascript version'--I
also selected 'forward as in-line text' as the default
forward type. Hope this helps
> With the Dhs translation you don't need to go any
> further with it unless you
> wish to.
I look forward to continuing with it though it'll be
along time before it approaches the standards you
suggest below.
> I hope I didn't insist too much on a
> literal translation.
Not at all--I think this is the best I can hope for at
present.
> This is
> something that we will have to look at from time to
> time and maybe do some
> experimenting in both the literal and interpretive
> approaches. I tend to
> think along the lines of a literal translation of a
> canonical text but with
> the commentary in full view functioning as
> interpreter. So perhaps what we
> need to do is translate a canonical passage in such
> a way that it agrees not
> only with the original but also with the
> commentarial interpretations that
> go with it.
That seems to make perfect sense and also to put the
commentaries to the use for which they were intended.
> Perhaps when we become more
> knowledgeable in Pali we could
> translating the text with its commentary side by
> side.
Seems like the ideal goal to me. Thanks again, Jim.
mike
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Get personalized email addresses from Yahoo! Mail
http://personal.mail.yahoo.com/