The Painting Passage
From: Amara
Message: 39
Date: 2001-03-06
Dear Jim,
I thought I would leave you in peace for a while but a message in dsg
about a passage in the Atthasalini Atthakatha reminded me that I had
the biggest problem in translating it from the Thai version, simply
because in the Thai language the word masterpiece didn't exist (to be
reverified) in the old days. I would still like to know if the
translation below is more or less adequate when compared to the
original Pali, please? If you could spare a little time please check
it for me:
A passage in the Atthasalini Atthakatha says, "Called `citta' because
it renders (things) intricate, in what way? Truly, normally nothing
in this world is more intricate than paintings. Among his paintings,
the painter's masterpiece is more artistic than the rest. An artistic
design (citta-sanna) occurs to the painter while painting masterpieces
that such pictures should be done in such fashion. All the intricate
work that is done, such as drawing, coloring, highlighting and
contrasting colors etc. would result from intricate sanna. In the
masterpiece a certain intricate rupa would issue from these intricate
actions or designs. The rest of the intricate painting would also be
finished the way the artist had thought out: this rupa is to be above,
this below, this on the sides, then the creation proceeds accordingly.
All the intricate arts in the world [result from the fact] that the
citta thinks thus. Similarly, the citta that renders intricate is
called citta because of its intricate nature and actions, as described
above.
In addition, citta is said to be even more intricate than designs in
paintings because it creates all art according to the citta's desire.
(end quote)
I wonder what the original Pali looked like, too. If you feel this is
too far advanced, please send it to me off-list whenever you have the
time, thank you in advance,
Amara