"When there is mindfulness and full attention, for one who is perfected in mindfulness and full attention, there is shame and moral dread which is endowed with a requisite"
So I take both compounds ending in -sampanna as bahuvrihis, one gen. and one nom., agreeing with the predicate of the main clause (here hirottappa.m, neuter). How to translate -sampanna is always an issue, and here I use two English terms; I'm sure you'll have your own preference.
Now in English:
"Mindfulness and full awareness being present, for someone completely mindful and fully aware, the conditions for shame and fear of wrongdoing are fully present."