From: Lennart Lopin
Message: 15052
Date: 2010-10-20
> visaṃyutto itipi.K.E. Newman translates this passage in German as
> Grabenfüller' genannt, wird 'Pfeilentledigter' genannt, wird 'Hakenloser'which would be "filler of the moat/trench" in English (Grabenfueller).
> genannt, wird 'Heiliger, Fahnenloser, Bürdeloser, Abgeschiedener' genannt.
> vitthatā ca abbhantarānaṃ guttiyā bāhirānaṃ paṭighātāya.So a city is protected by a parikkhā which is wide and deep. (guess it comes
> Zu der Gotamo eigentümlichen Lehre vom Durste, hier und oft ausgesprochen,Maybe you could find a copy of that paper or a more recent "evaluation" of
> cf. namentlich die 141. Rede der Mittleren Sammlung S. 1034; sowie das
> wohlbekannte Gleichnis vom Durste als Pfeil, oben Anm. 771<http://www.zeno.org/Philosophie/M/Gotamo+Buddho/Die+Reden+Gotamo+Buddhos/Aus+der+Sammlung+der+Bruchst%C3%BCcke/Anmerkungen+zur+Sammlung+der+Bruchst%C3%BCcke> näher
> nachgewiesen. Auch der Ausdruck abbūḷhesiko, der Pfeilentledigte, klingt
> hier bei, aus jener genau unterschiedlichen Reihe, die mit dem Riegelheber
> anfängt, Majjhimanikāyo I p. 139: j*üngst von MICHELSON in der Zeitschr.
> d. deutsch. morgenländ. Gesellsch., Band 59 S. 126,* richtig erklärt. Der
> in der genannten Reihe vorletzt folgende ni raggaḷo ist ebenso anschaulich
> gemeint und heißt wörtlich: der Hakenlose. – Vergl. noch oben 740, 746;
> endlich die tṛṣṇā dann in der Smṛti, wie z.B. 311, Anm. 741<http://www.zeno.org/Philosophie/M/Gotamo+Buddho/Die+Reden+Gotamo+Buddhos/Aus+der+Sammlung+der+Bruchst%C3%BCcke/Anmerkungen+zur+Sammlung+der+Bruchst%C3%BCcke>
> .