Dear Jim,

I've just sort of got settled down here in America.

Sloppy of me! /yaa it is, of course. I just mentioned it because it
is the only way I can see them getting the "ya" from "i". Come to
think of it, wouldn't paticca + i => paticcaya anyway?

Yours in the quest for knowledge,

Yuttadhammo

PS Is the Palistudy group still up and going?

On Tue, Jul 21, 2009 at 3:36 AM, Jim Anderson<jimanderson.on@...> wrote:
> Dear Phra Yuttadhammo,
>
> A long time has elapsed since I last saw you on a Pali discussion
> list.
>
>> > I think "saddanipphatti" means the formation of a word and is the
>> > subject of the verb "eti" (goes or comes). I find the two
> etymologies
>> > in this verse difficult to understand and therefore hard to
> translate,
>> > especially the two verbs. I'll continue to look about  for more
>> > precise meanings.
>>
>> I remember that eti = yati, no?  So the verbal root "ya" is maybe
> here > what is assumed to be meant by the "ya" in paccaya, does that
> make > sense?
>
> You're probably thinking of the verbal root "yaa" but the one I
> usually come across for "eti" is "i". "eti" (go) is also homonymous
> with another "eti" (come) which has a prefix "aa" absorbed into the
> "e-".
>
> Thanks for the two suggested translations below which I'll keep in
> mind.
>
>> Something like:
>>
>> a) it comes (yati) concerning (paticca) such and such a function,
>> therefore it is a paccaya.
>>
>> b) concerning (paticca) the completion of a word, thence it comes
>> (yati).
>
> Best wishes,
> Jim
>
>
>
> ------------------------------------
>
> - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
> Paa.li-Parisaa - The Pali Collective
> [Homepage] http://www.tipitaka.net
> [Pali Document Framework] http://www.tipitaka.net/forge/pdf/
> [Files] http://www.geocities.com/paligroup/
> [Send Message] pali@yahoogroups.com
> Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily digest or web only.Yahoo! Groups Links
>
>
>
>