I notice the use of m. what does this "m." mean in Pali, masculine or plural?
 
Greetings,
 
Jade

--- On Mon, 5/4/09, Jim Anderson <jimanderson.on@...> wrote:


From: Jim Anderson <jimanderson.on@...>
Subject: [Pali] Saddniiti: introductory verses 7 & 8
To: pali@yahoogroups.com
Date: Monday, May 4, 2009, 7:38 AM








The translation of verses 1 to 6 was first posted to the group on Feb.
1 (see #13281). This posting continues on with verses 7 & 8. There was
some discussion of verse 8 during the discussion of the earlier
verses. I take these two verses as a compound sentence consisting of 4
coordinate clauses linked together with the particle 'ca'.

aasavakkhayalaabhen a, hoti saasanasampadaa.
aasavakkhayalaabho ca, saccaadhigamahetuko ..

With the obtainment of the destruction of the aasavas there is success
in the Dispensation;
and the obtainment of the destruction of the aasavas is caused by the
attainment of the truths; 7

saccaadhigamana. m ta~nca, pa.tipattissita. m mata.m.
pa.tipatti ca saa kaama.m, pariyattiparaaya. naa..

and the attainment of the truths is an understanding based on
practice;
and the practice surely is supported by competence in the
scriptures. 8

Note: 'pariyatti-' could also refer to the scriptures themselves (see
PED).

Best wishes,
Jim



















[Non-text portions of this message have been removed]