Exercise 16
Translate into Pali
1. The fraudulent are esteemed by nobody;
sa.thaa / agghiiyanti / na kenaci
Sa.thaa na kenaci agghiiyanti;
they are despised by everybody.
te / ava~naayanti / sabbajanena
te sabbajanena ava~naayanti.
2. Have you been tormented by your enemies when you were walking
alone in the desert?
tva.m / hi.msiiyo / te / sattuuhi / tayi / carante / ekake /
kantaare
Tayi kantaare ekake carante, te sattuuhi hi.msiiyo?
3. It is heard that our neighbour is avoided by all his friends on
account of his wicked actions.
suuyati / amhaaka.m / samiipavaasii / cajiiyati / sabbehi /
tassa / mittehi / nissaaya / tassa / du.t.thaana.m / kammaana.m
(Tassa) du.t.thaana.m kammaana.m nissaaya amhaaka.m samiipavaasii
(tassa) sabbehi mittehi cajiiyati ti suuyati.
4. The prince was accompanied by his tutor, ministers, and
body-guards on all his journeys.
raajakumaaro / parivaariiyi / tassa / sikkhaapakena /
mantiihi / ca / a`ngarakkhakehi / sabbaasu / tassa / caarikaasu
(Tassa) sabbaasu caarikaasu raajakumaaro (tassa) sikkhaapakena
ca mantiihi ca a`ngarakkhakehi ca parivaariiyi.
5. Fifty soldiers and 30 horses were wounded and killed in the
battle field;
pa~n~naasaa / bha.taa / ca / ti.msati / assaa / va.niiyitvaa /
maariiyi.msu / yuddha-bhuumiya.m
Pa~n~naasaa bha.taa ca ti.msati assaa va.niiyitvaa maariiyi.msu
yuddha-bhuumiya.m;
their corpses were buried by some men who were bidden by the
chief of the army.
tassa / matakalebaraani / nikha.niiyi.msu / ekaccehi / narehi /
yehi / aa.naapeyi.msu / senaapatinaa
yehi senaapatinaa aa.naapeyi.msu ekaccehi narehi (tassa)
matakalebaraani nikha.niiyi.msu.
6. The traveller is attacked and plundered by robbers as he is alone
and has no weapons to fight with.
pathiko / pahariiyitvaa / acchindiiyi / corehi / yasmaa / so /
hutvaa / ekako / natthi / aayudha.m / yujjhitu.m
Pathiko corehi pahariiyitvaa acchindiiyi yasmaa so ekako hutvaa
yujjhitu.m (tassa) aayudha.m natthi.
7. He was fed on exquisite rice which was served to him in a golden
dish, and the ground of his stable was perfumed with the four
odours.
so / bhojiiyi / ativisi.t.tha.m / odana.m / parivisita.m /
tassa / suva.n.namaye / thaale / api / bhuumi / tassa /
assasaalaaya / vaasiiyi / catuubhi / gandhebhi
Suva.n.namaye thaale tassa parivisita.m ativisi.t.tha.m odana.m
so bhojiiyi, api (tassa) assasaalaaya bhuumi catuubhi gandhebhi
vaasiiyi.
8. Round the stable were hung crimson curtains, while overhead was
a canopy studded with stars of gold.
samantaa / assasaala.m / olambiiyi.msu / mahantii /
lohitava.n.naayo / saa.niyo / tasmi.m antare / upari / ahosi /
vitaana.m / khacita.m / taarakaahi / suva.n.namayaahi
Assasaala.m lohitava.n.naayo saa.niyo samantaa olambiiyi.msu,
tasmi.m antare vitaana.m upari suva.n.namayaahi taarakaahi
khacita.m ahosi.
9. This excellent novel is read with pleasure by many, and is always
esteemed by them.
aya.m / atisundaraa / navakathaa / pa.thiiyitvaa / tu.t.thiyaa /
anekehi / sadaa / agghiiyati / tehi
Anekehi tu.t.thiyaa pa.thiiyitvaa aya.m atisundaraa navakathaa
sadaa (tehi) agghiiyati.
10. Your picture will be admired by many, but will not be bought by
anybody.
tava / ruupa.m / patimaaniiyissati / anekehi / pana /
na ki.niiyissati / kenaci
Tava ruupa.m anekehi patimaaniiyissati, pana kenaci na
ki.niiyissati.
Link:
http://groups.yahoo.com/group/Pali/message/11997
Please correct me if there is any mistakes.
metta,
Yong Peng.