PG,

Here you are,

Best wishes,

Piya


On Tue, Sep 30, 2008 at 11:54 AM, P G Dave <pgd2507@...> wrote:

> piya,
>
> please send me a copy.
>
> thanks.
>
> PG
> __________________________________-
>
>
> On 9/30/08, Piya Tan <dharmafarer@... <dharmafarer%40gmail.com>>
> wrote:
> >
> > Bhante, Jon, and Pali friends,
> >
> > I'm delighted that more and more Plai reference works are being made
> > available
> > online. This really facilitates Pali and Buddhist studies, esp
> translation
> > work.
> > In an important sense, this lengthens our lifespans by way of cutting
> down
> > the
> > time for retrieving of those materials that have been worked before. So
> we
> > need
> > mainly to focus on what needs to be done.
> >
> > Andersen's Pali Glossary (for the Dhammapada) is another welcome entry.
> > However, the unique codings used have to be globally converted into the
> > standard diacritics or Velthuis. I have converted mine to standard
> > diacritics,
> > but still needs to check if all the diacritics has been converted.
> >
> > If anyone wants this copy, please let me know. I also welcome a
> completely
> > diacritic-updated one, if any. This is in MS Word.
> >
> > With metta,
> >
> > Piya
> >
> > On Tue, Sep 30, 2008 at 1:18 AM, Jon Fernquest <bayinnaung@...<bayinnaung%40yahoo.com>
> <bayinnaung%40yahoo.com>>
> > wrote:
> >
> > > Dear Nyanatusita;
> > >
> > >
> > > "Did you try the Thesaurus of Pali Gatha on the same website? It
> > > seems to me that it is not finished yet."
> > >
> > > I have never heard about it before til I saw it on that site.
> > > If anyone knows about it, sure would be interesting in learning more.
> > > There is also the Pali Tipi.taka.m Concordance of 1952 by Woodward and
> > > others, dated to 1952 and "in progress" in Warder's bibliography.
> > > Wonder what this did and what became of it? Warder says it is a "basic
> > > tool for the study of the grammar and lexis of the canon" and
> > > definitely sounds like something that computers excel at.
> > >
> > > Seems like with a comprehensive online dictionary database, a
> > > thesaurus would be another useful reference work that could be created
> > > at least in a rough form, fairly quickly, and then be improved upon
> > > gradually.
> > >
> > > [Thank you again Piya Tan for the help. Will send personal thank you
> > > later when I am completely finished so as not to use everyone's
> > bandwidth]
> > >
> > > With metta,
> > > Jon
> > >
> > > --- In Pali@yahoogroups.com <Pali%40yahoogroups.com> <Pali%
> 40yahoogroups.com> <Pali%
> > 40yahoogroups.com>, Nyanatusita
> > > <nyanatusita@...> wrote:
> > > >
> > > > Nyanatusita wrote:
> > > > Dear Jon,
> > > >
> > > > Thanks for the info about Dines Andersen's glossary. My normal (un-)
> > > > zip program (called TUGzip, a freeware) had no problems opening it
> and
> > > > there was no need for a special Japanese program.
> > > > Did you try the Thesaurus of Pali Gatha on the same website? It seems
> > > > to me that it is not finished yet.
> > > >
> > > > Regards,
> > > > Bh. Nyanatusita
> > > >
> > > >
> > > > Glossary for Dines Andersen Pali Reader available online:
> > > > http://www2s.biglobe.ne.jp/~pali-bud/sub3.html<http://www2s.biglobe.ne.jp/%7Epali-bud/sub3.html>
> <
> > http://www2s.biglobe.ne.jp/%7Epali-bud/sub3.html>
> > > >
> > > > Need special Japanese unzip utility;
> > > > http://www.altools.com/Downloads/ALZip.aspx
> > > > >>
> > > > >
> > > >
> > >
> > >
> > >
> >
> > --
> > The Minding Centre
> > Blk 644 Bukit Batok Central #01-68 (2nd flr)
> > Singapore 650644
> > Tel: 8211 0879
> > Meditation courses & therapy: http://themindingcentre.googlepages.com
> > Website: dharmafarer.googlepages.com
> >
> > [Non-text portions of this message have been removed]
> >
> >
> >
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>
>
>



--
The Minding Centre
Blk 644 Bukit Batok Central #01-68 (2nd flr)
Singapore 650644
Tel: 8211 0879
Meditation courses & therapy: http://themindingcentre.googlepages.com
Website: dharmafarer.googlepages.com


[Non-text portions of this message have been removed]