bhava.m atthu samma Piya Tan
ki.m attha ka.n.davaakyena si.mha,pure Piyoti.

John pruitt

----- Original Message ----
From: Piya Tan <dharmafarer@...>
To: Pali@yahoogroups.com
Sent: Saturday, February 2, 2008 9:02:30 PM
Subject: Re: [Pali] Re: Pali phrase book?














Sotthi bhavatu,



Tva.m Paali,bhaasa. m jaanasi?



Bhavantaana. m vissaasiko



Hasena ca mittena ca,



Si.mha,pure Piyo



On Feb 3, 2008 9:40 AM, Jon Fernquest <bayinnaung@... com> wrote:



> Ven. Piya Tan wrote: "(Anyone still thinking of conversing in Pali :)

>

> But, no, we still could."

>

> First us neophytes need to become familiar with useful phrases.

> And then write some dialogues so that people can gain familiarity.

> Edited and monitored by an experienced Pali reader.

>

> Simple dialogues would be useful for fluency building.

>

> There must be a copy of "Aids to Pali Conversation" somewhere in

> Thailand. I can find it and then start posting to a blog, phrase of

> the day from the book. Someone who is still a beginner in Pali can

> only cite the work of others like this.

>

> There must be dialogues of a more casual sort that can be extracted

> from works such as the Dhammapada Commentary (which i notice has

> always been prominent in Pali exams) and presented, in addition to the

> usual more philosophical abstruse and weighty monologues of the Suttas.

>

> Sincerely,

> Jon Fernquest

>

> --- In Pali@... com <Pali%40yahoogroups .com>, "Piya Tan"

> <dharmafarer@ ...> wrote:

> >

> > Decades back, as a monk, I remember reading the Pali Bible, and feeling

> > deeply

> > joyful at the Pali, but not what is thrusted upon it. It's like

> pasting a

> > copy of Hieronymus

> > Bosch onto a beautiful Chinese nature line-painting, or blowing a

> trumpet in

> > a

> > sensitive rendition of sitar music!

>

> >

> > In a sense, we can say that a language is heavily influenced by the

> message

> > it

> > habitually carries. Pali, being a language specially put together to

> pass on

> > the

> > Dharma, is thoroughly coloured by it.

> >

> > Similarly English is often deeply coloured by Christianity, but since

> > English is a

> > living language, it is constantly evolving. Pali has attained

> nirvana as it

> > were, so

> > it is unlike to undergo much change, if any! (Anyone still thinking of

> > conversing in

> > Pali :) But, no, we still could.

> >

> > The upadhi-struck minds of some Christians never cease to amaze me.

> They are

> > as appropriative as ever. In Singapore, it is not uncommon to see

> permanent

> > banners outside churches, shouting: "Jesus is Lord" and there is a "City

> > Harvest

> > Church" promising prosperity to believers. So we are sheep to the

> Shepherd,

> > fishes for the Fisher of men.

> >

> > The Buddha: "let go, and you will be free!"

> >

> > With metta and mudita,

> >

> > Piya Tan

> >

> > On Feb 2, 2008 10:13 PM, Gunnar Gällmo <gunnargallmo@ ...> wrote:

> >

> > > --- George Bedell <gdbedell@.. . <gdbedell%40yahoo. com>> skrev:

>

> > >

> > >

> > > > Gunnar,

> > > >

> > > > In your Paliforum post of 1/27, you mentioned 'the

> > > > Pali Bible'. After some investigation online, I

> > > > found reference to a New Testament in Burmese script

> > > > attributed to Tolfrey and de Thomas and published in

> > > > Colombo in 1835. Is this the one you were referring

> > > > to? Whether it is or not, do you have any idea how

> > > > to obtain a copy? I would appreciate any

> > > > information.

> > >

> > > Actually, I don't know any details; I have heard

> > > several times that either the Bible, or perhaps only

> > > the New Testament, have been translated into Pali to

> > > convert bhikkhus. I have also heard that this

> > > translation have given some knowledgeable bhikkhus a

> > > great joy, but of a quite different kind than the one

> > > intended.

> > >

> > > I have heard similar stories about other Bible

> > > translations (such a choosing the wrong synonym for

> > > "love"...)

> > >

> > > Some Christians tend to boast about how many languages

> > > the Bible has been translated into. I always wished to

> > > know how many of these translations are of an

> > > acceptable quality - but I suppose there's no-one who

> > > could check that.

> > >

> > > Gunnar

> > >

> > > http://metrobloggen .se/esperanto

> > >

> > >

> > >

> > >

> > > ____________ _________ _________ _________ _________ _________

> > > Flyger tiden iväg? Fånga dagen med Yahoo! Mails inbyggda

> > > kalender. Dessutom 250 MB gratis, virusscanning och antispam. Få

> den på:

> > > http://se.mail. yahoo.com

> > >

> > >

> >

> >

> >

> > --

> > The Minding Centre

> > Blk 644 Bukit Batok Central #01-68 (2nd flr)

> > Singapore 650644

> > Website: dharmafarer. googlepages. com

> >

> >

> > [Non-text portions of this message have been removed]

> >

>

>

>



--

The Minding Centre

Blk 644 Bukit Batok Central #01-68 (2nd flr)

Singapore 650644

Website: dharmafarer. googlepages. com



[Non-text portions of this message have been removed]

____________________________________________________________________________________
Looking for last minute shopping deals?
Find them fast with Yahoo! Search. http://tools.search.yahoo.com/newsearch/category.php?category=shopping

[Non-text portions of this message have been removed]