From: Piya Tan
Message: 11423
Date: 2007-07-01
On 6/30/07, Nina van Gorkom <vangorko@...> wrote:
>
> Dear Piya,
> Desire for self advertisement. This is an expression concerning the
> citta. The word self in self advertisement is not to be seen as wrong
> view of self. The lobhamuulacitta citta with conceit is always
> without wrong view, di.t.thigata vippayutta. Wrong vew and conceit
> have different objects, they never go toigether.
> Citta is translated here as heart, we can think of the Thai
> expression cai.
> Nina.
>
> Op 30-jun-2007, om 10:09 heeft Piya Tan het volgende geschreven:
>
> > The Dhammasangani Atthakatha on the conceit (maana), in explaining
> > KETU,KAMYATAA CITTASSA say that it is:
> >
> > "saa pana cittassa na attano"
> >
> > which Pe Maung Tin (ed CAF Rhys Davids) translates as "And that is of
> > the heart, not of a real self."
> > The translation is on page 479 of DhsA.
> > Often in the Suttas and Buddhism in generally, the Buddhist usage of
> > "atta" would have the same meaning as "citta",
> > or used in a self-reflexive sense, but here it is rather enigmatic.
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>
>
>
--
The Minding Centre
Blk 644 Bukit Batok Central #01-68 (2nd flr)
Singapore 650644
Website: dharmafarer.googlepages.com
[Non-text portions of this message have been removed]