I'm working on _A Pali Primer_ by Lily de Silva, and I'm having
trouble distinguishing between the dative (-aaya/ssa) and the genitive
(-ssa) cases in some situations. For example, I can see two possible
translations for this sentence:
Va.nijaana.m assaa kassakassa gaama.m dhaavanti.
The merchants' horses run to the farmer's village.
OR
The merchants' horses run to the village for the farmer.
Am I missing something? Or are translations sometimes trickier in Pali
than in Sanskrit because of the conflation of the cases?