Dear Traveller,
As is often the case, different aspects are shown to give a complete
meaning.
Thus, a certain word has different meanings in different contexts.

Nina.
Op 26-aug-2006, om 7:10 heeft traveller het volgende geschreven:

> So in the same sutta, buuta appeared in 3 places:
> 1. ye keci paa.nabhuutatthi, ...
> 2. bhuutaa va sambhavesii va, ...
> 3. evampi sabbabhuutesu, ...
>
> Only in case 2, buutaa refers to arahants?
>
> If so, then sambhavessii refers to all except arahants, then why
> bother to differentiate the before and after of those egg-born or
> womb-born beings?



[Non-text portions of this message have been removed]