>
>
>Walsh translates cetayamaanassa as "mental activity", what is your
>translations?
I'd propose:
"of one (who is) forming intentions" or "of one (who is) willing"
together with /me/ "of me forming intentions" "of me willing"
I don't think the passage is criticizing thought as such, just the kind of thought that is connected with an urge to do something. These urges in themselves are a kind of discomfort that we try to relieve by acting them out. Even in a normal conversation if we want to say something, but don't have a chance we experience an inner pressure to have our say.
/Rett