Dear Yong Peng,
The online Pali Scope! project sounds very useful, and seems to combine information found in PED/Cone with other features. I especially look forward to the synonyms and antonyms (this is one of my favorite ways of learning words), and am pleased that examples of context will be provided for words. It sounds like a very ambitious project, and I applaud your initiative once again.
Rene
----- Original Message -----
From: Ong Yong Peng
To: Pali@yahoogroups.com
Sent: Tuesday, November 08, 2005 2:29 AM
Subject: [Pali] Project Pali Scope: The Online Pali Lexicordance!


Dear friends,

I have initiated a new project known as Pali Scope!

Pali Scope! is an online Pali language resource for students of the
Pali Tipitaka. It is a free lexicordance (lexicon and concordance)
which provides the etymology, semantics and syntax of words and
compounds used in the Pali Canon. It also provides the frequency of
each word in every section of the Tipitaka, and immediate context from
the Canon for principal words, difficult words and special usage of a
word. Other features of Pali Scope! include synonyms and antonyms of
words, phrases and idioms, topical indexes and word lists, and
multilingual translations.

It will be a while before I start work on it. In the meantime, I would
like to invite everyone to give your opinions and comments. Thank you.


metta,
Yong Peng.





- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Paa.li-Parisaa - The Pali Collective
[Homepage] http://www.tipitaka.net
[Files] http://www.geocities.com/paligroup/
[Send Message] pali@yahoogroups.com
Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily digest or web only.



------------------------------------------------------------------------------
YAHOO! GROUPS LINKS

a.. Visit your group "Pali" on the web.

b.. To unsubscribe from this group, send an email to:
Pali-unsubscribe@yahoogroups.com

c.. Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.


------------------------------------------------------------------------------



[Non-text portions of this message have been removed]