I don't know whom to address this post to, but let anyone who is
discussing it, be able to read it. The matter of interpretation of the
word "satya" is still going on, unless everyone will come to common
agreement. Which is still under doubts. Here comes one of my views
that will bother some and oppose others. The point is that
that "satya" could be translated as truth if we are talking about word
that states condition of event. But the word that reffers to the
codition itself could be used as "reality". Why do i think like that?
When you see things as they are, you see the reality, but once you
express them with words, you say the truth, which is real. So, I want
to say is, both words are useful and suit the translation, but
depending on what do they really mean.

with loving kindness
sitalo