>9. They took the Three Refuges and the Five Precepts today.
> te / rakkhi.msu / tiini / sara.naani / ca / pañca /
> siilaani / ca / ajja
> Te ajja tiini sara.naani ca pañca siilaani ca rakkhi.msu.

Dear Yong Peng,

This is correct, I think, but just a note that the standard word for
"Three Refuges" is "tisara.na" (nt. sing.), as in the "threefold
refuge".

Also, I don't know what verb I would have used here... I'm thinking
that "rakkh" might not be suitable for "taking", especially in context
of the three refuges. The only thing I can think of is to say "te
ajja tisara.na.m gatvaa pa~ncasiilaani rakkhi.msu", but that is
further from the literal :) Maybe "te ajja tisara.nena saha
pa~ncasiilaani samaadiyi.msu (took upon themselves)", or "te ajja
tisara.nena saha pa~ncasiilaani yaaci.msu (requested)" which is in
accordance with the customary way of taking refuges and precepts...

Just a thought...

siilena samaadiyatvaa sabbe sattaa nibbaanasara.na.m sacchikarontu!

suma"ngalaa hontu,

Yuttadhammo