From: Ong Yong Peng
Message: 6720
Date: 2005-03-04
--- In Pali@yahoogroups.com, John Kelly wrote:
> 12. Para.m loka.m gacchante tayaa kata.m puñña.m vaa paapa.m
> vaa tayaa saddhi.m gacchati.
> [to] the other / [to] world / going / by you / done /
> merit or / evil or / with you / goes
I believe this is an example of the locative absolute (Warder Ch.
16), and can be literally translated something like "On the going to
the other world ...", although the way you have it as "When you go to
the other world ..." is more idiomatic English. This construction
seems to be fairly commonin Pali. Narada doesn't give much
explanation about this, but see Ex 14-A #2 "Mayi gate* so aagato",
which you have already covered.