Hi Geoff, Nina and group,

>
>Katama.m viparinaamasuñña.m
>
>jaata.m ruupa.m sabhaavena suñña.m, vigata.m
>ruupa.m viparinatañ c'eva suññañ ca
>
>
>Here' s my updated but still dubious translation:
>
>How is change empty?
>Because form is produced, it is empty of own-nature.
>A form is ceased (ceases) because it is changeable (changed) and
>empty.

This seems basically right.

It's interesting that you get the sense 'because'
out of it. Now that I look at it I think you're
right, even though it's not explicitly marked
(with an ablative for example). It's rather
implied.

This could perhaps also be expressed like : being
produced, form is empty of self-nature; ceasing
and changing, it is empty.

Here too the idea of causation or implication is
implied, though not directly stated. Neat stuff.


>Ven. Nanamoli's translation would be helpful (I'm not sure on the
>policy regarding sharing PTS quotations.

I'm pretty sure it's okay here, especially if
it's just a few lines for study purposes. I'd
certainly be interested in seeing Nanamoli's
translation of this bit.

best regards,

/Rett