Re: Untranslatable Pali words

From: Michael Olds
Message: 5857
Date: 2004-12-09

Antony,

Based on what do you state: "I believe that many Pali words are
untranslatable"?

[Face to face I am confident Antony would see this question as directed at
him in a friendly manner, attempting to elicit both the straight information
requested and also to set up the possibility of causing a reflection that
might benefit him in both his translating and in his study of the Dhamma. I
have less confidence in the written word, hense this apology.]

Take Care;
and may your life be long and happy!
Michael Olds

-----Original Message-----
From: Antony Woods [mailto:antony272b@...]
Sent: Wednesday, December 08, 2004 6:49 PM
To: Pali@yahoogroups.com
Subject: [Pali] Untranslatable Pali words




Dear Group,

I only know about 1,000 Pali words.

I believe that many Pali words are untranslatable: kamma, sati, sankhara,
anicca, dukkha, anatta, Buddha, Dhamma, Ariya-Sangha, Nibbana, papanca,
khandha, kilesa, hiri, ottappa, samvega, sila, samadhi, panna, viriya,
saddha, bhavana (mistranslated as meditation), metta, karuna, mudita,
upekkha (mistranslated as indifference - even equanimity is problematic),
vipassana, samatha, citta, punna (merit), tanha (craving), chanda (desire),
kusala, akusala, arahant, anagami, sotapanna

Would you add any more to this list?

May you be well and happy,

Antony.








- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[Homepage] http://www.tipitaka.net
[Send Message] pali@yahoogroups.com
Paaliga.na - a community for Pali students
Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily digest or web
only.
Yahoo! Groups Links

Previous in thread: 5855
Next in thread: 5859
Previous message: 5856
Next message: 5858

Contemporaneous posts     Posts in thread     all posts