Rett,

The second line is from a common closing benediction often chanted by Sinhalese
monks:

sabbiitiyo vivajjantu sabba,rogo vinassatu
maa te bhavatv-antaraayo sukhii diighaayuko bhava...

May all calamities be averted.
May all sickness be destroyed.
May no danger befall you, may you live long happily...

This was probably a late Sinhalese composition.

Sukhi

Piya

rett wrote:

> Dear list members,
>
> Speaking of doing computer searches in the corpus of Pali texts, can
> anyone trace:
>
> "maa majjhe bha`ngo ahosi" (mA majjhe bhaGgo ahosi) and/or "maa te
> bhavant' antaraayaa" (mA te bhavantantarAyA) ?
>
> They ought to be in the tipi.taka somewhere, since both are cited by
> Aggava.msa as examples of canonical, as opposed to commentarial,
> usage. (sutta 890, suttamaalaa)
>
> I'm guessing the former is a way of requesting not to be interrupted... ???
>
> Any help would be greatly appreciated.
>
> best regards,
>
> /Rett
>
>
> - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
> [Homepage] http://www.tipitaka.net
> [Send Message] pali@yahoogroups.com
> Paaliga.na - a community for Pali students
> Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily digest or web only.
> Yahoo! Groups Links
>
>
>
>